News
Center
资讯中心
Chinese Company
中国企业
Sinopec Honoured as "Annual Role-Model Enterprise" at 2026 China ESG Gala
中国石化获评“2026 中国 ESG 盛典”年度榜样企业
2026-04-14
作者:中国石化

At the "2026 China ESG Gala" hosted by China Media Group and broadcast on CCTV's finance channel, Sinopec was honoured as a "Role-Model Enterprise of the Year," showcasing the new face and sense of responsibility of central state-owned enterprises in the ESG arena. Sinopec Chairman and Party Secretary Hou Qijun attended the event.

近日,中央广播电视总台主办的"2026中国ESG盛典"在央视财经频道播出,中国石化作为年度榜样企业登上舞台,有力展现央企在ESG领域的全新面貌与责任担当。中国石化党组书记、董事长侯启军出席。


ESG is a sustainability-assessment framework spanning environmental, social and governance dimensions, used to measure corporate performance on non-financial issues. Coinciding with the opening year of China's 15th Five-Year Plan, the gala adopted the theme "Responsibility Leads the Way, the Era Answers," aligned with the national strategy to accelerate a green transition of the economy and society and build a Beautiful China. It convened benchmark companies from energy, finance, manufacturing, agriculture and technology to present outstanding ESG practices and illustrate Chinese wisdom and solutions on the sustainability path.

ESG是由环境、社会和公司治理三个维度构成的可持续发展评估体系,用于衡量企业在非财务领域的表现。时值"十五五"开局之年,"2026中国ESG盛典"以"责任领航·时代作答"为主题,紧扣"加快经济社会发展全面绿色转型、建设美丽中国"战略部署,汇聚来自能源、金融、制造、农业、科技等领域的标杆企业代表,集中呈现中国企业在ESG领域的卓越实践与责任担当,生动诠释可持续发展道路上的中国智慧与中国方案。


Looking back on the 14th Five-Year Plan, Sinopec has firmly pursued green, low-carbon, safe and responsible high-quality development. Over the past five years, corporate-governance effectiveness and compliance management have continued to improve, the modern enterprise system with Chinese characteristics has matured, and shareholder returns have remained a priority. The company has actively embraced the energy transition by cleaning up fossil energy, scaling up clean energy and decarbonising production: it has sharply increased the share of integrated refuelling-and-charging stations, built a cumulative 141,000 EV charging terminals and 150 hydrogen stations, successfully completed the maiden test-flight refuelling of a domestically built large aircraft with home-grown bio-jet fuel, implemented nearly 2,400 energy-efficiency projects saving about 4 million tonnes of standard coal, brought online China's first megatonne-scale CCUS project, and built the country's first 10,000-tonne continuous waste-plastic pyrolysis industrial demonstration project. On the social side, oil-gas and key-commodity supply security has been reliable; rural-revitalisation initiatives such as the "one county, one industrial chain" programme have been widely praised; and the "Sinopec Lifeline Express" health train brings sight back to roughly 3,000 cataract patients from disadvantaged regions every year.

回顾"十四五",中国石化坚定不移走绿色、低碳、安全、负责任的高质量发展之路,努力为经济社会可持续发展贡献力量。五年来,公司治理效能和合规经营水平不断提升,中国特色现代企业制度日趋完善,持续注重股东回报,与股东共享发展成果。积极拥抱能源转型,扎实推进化石能源洁净化、洁净能源规模化、生产过程低碳化,努力提供更加洁净的产品和服务,综合加能站比例大幅提升,累计建成充电终端14.1万个、加氢站150座,自主研发生物航煤首次加注国产大飞机试飞成功,累计开展能效提升项目近2400个,节能约400万吨标准煤,建成运行国内首个百万吨级CCUS项目,建成国内首座万吨级废塑料连续热裂解工业示范项目,推动资源循环高效利用,用实际行动为美丽中国建设贡献力量。油气和重要物资保供有力,"一县一链"产业帮扶等助力乡村振兴举措获广泛赞誉,"中国石化光明号"健康快车每年为约3000名困难地区白内障患者带去光明和希望,企业高质量发展与满足人民美好生活实现互促共进。


Hou Qijun said that going forward Sinopec will vigorously implement six strategies — innovation-driven development, transformation and upgrading, resource security, market expansion, cost leadership and open cooperation — while strengthening ESG management to serve high-quality economic and social development. During the 15th Five-Year Plan, Sinopec will capture, utilise and store more than 6 million tonnes of CO₂, build up green-hydrogen production capacity of 170,000 tonnes per year, expand geothermal-heating capacity to over 220 million square metres, and roll out more integrated refuelling-and-charging stations, working with stakeholders to advance sustainable development.

侯启军表示,下一步,公司将大力实施创新驱动、转型升级、资源保障、市场开拓、成本领先、开放合作六大战略,不断强化ESG管治,积极服务经济社会高质量发展。"十五五"期间,中国石化将捕集、利用、封存二氧化碳600万吨以上,建成17万吨绿氢年产能,地热供暖能力达到2.2亿平方米以上,建设更多综合加能站,与利益相关方携手推动可持续发展。


(Using AI translation)

(使用AI翻译)